Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:We sent this Revelation to Moses: "Set forth with My servants during the night and make for them a dry path across the sea. Have no fear of being overtaken nor be afraid (while passing through the sea)."
Translit: Walaqad awhayna ila moosa an asri biAAibadee faidrib lahum tareeqan fee albahri yabasan la takhafu darakan wala takhsha
Segments
0 walaqadWalaqad
1 awhaynahay
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 moosamuwsa
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 asriasri
6 biAAibadee`ibad
7 faidribidr
8 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
9 tareeqantariyqan
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 albahrialbahri
12 yabasanyabasan
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
14 takhafutakhafu
15 darakandarakan
16 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
17 takhshatakhsha
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:Pharaoh pursued them with his hosts but the sea overwhelmed them completely.
Translit: FaatbaAAahum firAAawnu bijunoodihi faghashiyahum mina alyammi ma ghashiyahum
Segments
0 FaatbaAAahumthaatba`ahum
1 firAAawnufir`awnu
2 bijunoodihijunuwdi
3 faghashiyahumghashiyah
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alyammialyammi
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 ghashiyahumghashiyahum
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 79 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:Pharaoh had misled his people and had not guided them aright.
Translit: Waadalla firAAawnu qawmahu wama hada
Segments
0 waadallaWaadalla
1 firAAawnufir`awnu
2 qawmahuqawmahu
3 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
4 hadahada
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:O children of Israel,56 We rescued you from your enemy and fixed a time for your attendance on the right side of Tur, and sent down manna and salva to you.
Translit: Ya banee israeela qad anjaynakum min AAaduwwikum wawaAAadnakum janiba alttoori alaymana wanazzalna AAalaykumu almanna waalssalwa
Segments
0 YaYa
1 baneebaniy
2 israeelaisraiyla
3 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
4 anjaynakumanjaynakum
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 AAaduwwikum`aduwwikum
7 wawaAAadnakumwa`adnak
8 janibajaniba
9 alttoorialttuwri
10 alaymanaalaymana
11 wanazzalnanazzal
12 AAalaykumu`alaykumu
13 almannaalmanna
14 waalssalwaalssal
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 81 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:Eat of the pure provision We have given you and do not transgress after this; otherwise My wrath will visit you. And he who is visited by My wrath is bound to perish
Translit: Kuloo min tayyibati ma razaqnakum wala tatghaw feehi fayahilla AAalaykum ghadabee waman yahlil AAalayhi ghadabee faqad hawa
Segments
0 Kulookhuluw
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 tayyibatitayyibati
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 razaqnakumrazaqnakum
5 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
6 tatghawtatghaw
7 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
8 fayahillayahil
9 AAalaykum`alaykum
10 ghadabeeghadabiy
11 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | whetherm
12 yahlilyahlil
13 AAalayhi`alayhi
14 ghadabeeghadabiy
15 faqad | فَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | when/ifq
16 hawahawa
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:except the one who repents and believes and does righteous deeds and then follows the straight path, for I am very forgiving for such a one.
Translit: Wainnee laghaffarun liman taba waamana waAAamila salihan thumma ihtada
Segments
0 wainneeWainniy
1 laghaffarunghaffar
2 liman | لِمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | ratherliman
3 tabataba
4 waamanaama
5 waAAamila`ami
6 salihansalihan
7 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
8 ihtadaihtada
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:"And Moses, what has hastened you to come here before your people?"
Translit: Wama aAAjalaka AAan qawmika ya moosa
Segments
0 wamaWama
1 aAAjalakaa`jalaka
2 AAan`an
3 qawmikaqawmika
4 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
5 moosamuwsa
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 84 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:He said, “They are just coming behind me: I have hastened to come before Thee, O my Lord, so that Thou mayst be pleased with me."
Translit: Qala hum olai AAala atharee waAAajiltu ilayka rabbi litarda
Segments
0 QalaQala
1 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
2 olaiolai
3 AAala`ala
4 athareeathariy
5 waAAajiltu`ajil
6 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
7 rabbirabbi
8 litardalitarda
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 85 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:He said, “Well, listen! We put your people to a trial after you and the Samiri has misled them."
Translit: Qala fainna qad fatanna qawmaka min baAAdika waadallahumu alssamiriyyu
Segments
0 QalaQala
1 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles in
2 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
3 fatannatan
4 qawmakaqawmaka
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 baAAdikaba`dika
7 waadallahumuadallahu
8 alssamiriyyualssamiriyyu
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 86 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:Moses returned to his people in a state of anger and grief. Reaching there, he said, "O my people, did not your Lord make good promises with you? Had a long time passed since those promises were fulfilled? Or did you want Allah's wrath to come down upon you that you went against your Covenant with me?"
Translit: FarajaAAa moosa ila qawmihi ghadbana asifan qala ya qawmi alam yaAAidkum rabbukum waAAdan hasanan afatala AAalaykumu alAAahdu am aradtum an yahilla AAalaykum ghadabun min rabbikum faakhlaftum mawAAidee
Segments
0 FarajaAAatharaja`a
1 moosamuwsa
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 qawmihiqawmihi
4 ghadbanaghadbana
5 asifanasifan
6 qalaqala
7 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
8 qawmiqawmi
9 alamalam
10 yaAAidkumya`idkum
11 rabbukumrabbukum
12 waAAdan`d
13 hasananhasanan
14 afatalaafatala
15 AAalaykumu`alaykumu
16 alAAahdual`ahdu
17 am | أَمْ | am Combined Particles am
18 aradtumaradtum
19 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
20 yahillayahilla
21 AAalaykum`alaykum
22 ghadabunghadabun
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 rabbikumrabbikum
25 faakhlaftumakhlaft
26 mawAAideemaw`idiy
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:They answered, "We did not go against the Covenant with you of our own accord; it so happened that we felt burdened with the ornaments of the people and we merely threw them down. Then the Samiri also put down something like these
Translit: Qaloo ma akhlafna mawAAidaka bimalkina walakinna hummilna awzaran min zeenati alqawmi faqathafnaha fakathalika alqa alssamiriyyu
Segments
0 QalooQaluw
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 akhlafnaakhlafna
3 mawAAidakamaw`idaka
4 bimalkinamalki
5 walakinnawalakinna
6 hummilnahummilna
7 awzaranzar
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 zeenatiziynati
10 alqawmialqawmi
11 faqathafnahaqathafna
12 fakathalika | فَكَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles | when/ifkathali
13 alqaalqa
14 alssamiriyyualssamiriyyu
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:and forged the shape of a calf which lowed like an ox. Then the people cried out, “This is your god and the god of Moses. Moses has forgotten it."
Translit: Faakhraja lahum AAijlan jasadan lahu khuwarun faqaloo hatha ilahukum wailahu moosa fanasiya
Segments
0 Faakhrajathaakhraja
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
2 AAijlan`ijlan
3 jasadanjasadan
4 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
5 khuwarunkhuwarun
6 faqalooqal
7 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
8 ilahukumilahukum
9 wailahuila
10 moosamuwsa
11 fanasiyanasi
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 89 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:Did they not see that it did not respond to their prayer nor had it any power to hurt and benefit them?
Translit: Afala yarawna alla yarjiAAu ilayhim qawlan wala yamliku lahum darran wala nafAAan
Segments
0 AfalaAfala
1 yarawnayarawna
2 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
3 yarjiAAuyarji`u
4 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
5 qawlanqawlan
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 yamlikuyamliku
8 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
9 darrandarran
10 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
11 nafAAannaf`an